Fotografía: Leonida Lari
FEMEIA DE FOC
(Leonidei Lari, in memoriam)
Un drum umplut de rădăcini crescute din ceața dimineții,
o ultimă privire jucându-se cu formele focului.
Aripi desfăcute ce acoperă sângele scurs din sicriu,
acolo unde se surpă pământul spre a face loc focului.
Femeie ferită de farmece de o bentiță pusă pe frunte,
foc nevăzut scututurându-și flăcările peste întuneric.
Andrei Langa
*****
LA DAMA DEL FUEGO
(a Leonida Lari, in memoriam)
Un camino lleno de raíces crecidas en la neblina del alba,
una última mirada jugándose con las formas del fuego.
Alas abiertas que cubren la sangre salida de la tumba,
allá donde se derrumba la tierra haciéndole sitio al fuego.
Dama protegida de los hechizos por una cinta pegada en la frente,
fuego oculto sacudiendo sus llamas sobre la oscuridad.
Andrei Langa
*****
Leonida Lari nace el 26 de octubre de 1949 en Bursuceni. Fallece el 11 de diciembre de 2011 en Chișinău
_____________________________
Fără ieri şi fără mâine
Unde-i lumea fără ieri şi fără mâine?”
Leonida Lari
În inima rănită a singurătății nu ai vreo vrăjitorie să încalce canonul nopții. Nici o fereastră nu e întredeschisă pentru a mirosi aroma narcisului din pustietatea întunericului, parfumul petalelor în trei foi al privegherii.
Pere Bessó
Inédito "El gran cafetar", 2011
*****
SENSE AHIR SENSE DEMÀ
Unde-i lumea fără ieri şi fără mâine?”
Leonida Lari
Al cor nafrat de la soledat no hi ha fetilleria per a jugar amb el canon de la nit. Cap finestra entreoberta per a olorar des de l’ermàs de la foscor el perfum de la flor del somni, la flaire de les fulles trifoliades de la revetlla.
Pere Bessó
Ìnèdit, El gran cafetar, 2011
*****
SIN AYER SIN MAÑANA
Unde-i lumea fără ieri şi fără mâine?”
Leonida Lari
En el corazón llagado de la soledad no hay hechizo para jugar con el canon de la noche. Ninguna ventana entreabierta para oler desde el yermo de la obscuridad el perfume de la flor del sueño, el aroma de las hojas trifoliadas de la vigilia.
Pere Bessó
Inédito, El gran cafetar, 2011
_______________________
Unde umbra domnește
Leonidei Lari
Fără lumină
în pragul pustietății,
scriind.
A venit clipa marii călătorii,
pentru a simți viața de la începuturi,
în aprinderea ei din nimic.
Avântul te-a dus până într-acolo
unde umbra domnește
și izbutește ușor
să dezvestească ființa, în infinit…
Poem de Ana Muela Sopeña, traducere în română de Andrei Langa
*****
DONDE LA SOMBRA JUEGA SU PAPEL
A Leonida Lari
Sin luz
en el umbral del vacío,
escribiendo.
Ha llegado el momento del gran viaje,
para sentir la vida en sus inicios,
en el deslumbramiento de la nada.
La pasión te llevó hacia el lugar
donde la sombra juega su papel
y consigue sin trabas
la desnudez del ser, en lo infinito...
Ana Muela Sopeña
(Leonidei Lari, in memoriam)
Un drum umplut de rădăcini crescute din ceața dimineții,
o ultimă privire jucându-se cu formele focului.
Aripi desfăcute ce acoperă sângele scurs din sicriu,
acolo unde se surpă pământul spre a face loc focului.
Femeie ferită de farmece de o bentiță pusă pe frunte,
foc nevăzut scututurându-și flăcările peste întuneric.
Andrei Langa
*****
LA DAMA DEL FUEGO
(a Leonida Lari, in memoriam)
Un camino lleno de raíces crecidas en la neblina del alba,
una última mirada jugándose con las formas del fuego.
Alas abiertas que cubren la sangre salida de la tumba,
allá donde se derrumba la tierra haciéndole sitio al fuego.
Dama protegida de los hechizos por una cinta pegada en la frente,
fuego oculto sacudiendo sus llamas sobre la oscuridad.
Andrei Langa
*****
Leonida Lari nace el 26 de octubre de 1949 en Bursuceni. Fallece el 11 de diciembre de 2011 en Chișinău
_____________________________
Fără ieri şi fără mâine
Unde-i lumea fără ieri şi fără mâine?”
Leonida Lari
În inima rănită a singurătății nu ai vreo vrăjitorie să încalce canonul nopții. Nici o fereastră nu e întredeschisă pentru a mirosi aroma narcisului din pustietatea întunericului, parfumul petalelor în trei foi al privegherii.
Pere Bessó
Inédito "El gran cafetar", 2011
*****
SENSE AHIR SENSE DEMÀ
Unde-i lumea fără ieri şi fără mâine?”
Leonida Lari
Al cor nafrat de la soledat no hi ha fetilleria per a jugar amb el canon de la nit. Cap finestra entreoberta per a olorar des de l’ermàs de la foscor el perfum de la flor del somni, la flaire de les fulles trifoliades de la revetlla.
Pere Bessó
Ìnèdit, El gran cafetar, 2011
*****
SIN AYER SIN MAÑANA
Unde-i lumea fără ieri şi fără mâine?”
Leonida Lari
En el corazón llagado de la soledad no hay hechizo para jugar con el canon de la noche. Ninguna ventana entreabierta para oler desde el yermo de la obscuridad el perfume de la flor del sueño, el aroma de las hojas trifoliadas de la vigilia.
Pere Bessó
Inédito, El gran cafetar, 2011
_______________________
Unde umbra domnește
Leonidei Lari
Fără lumină
în pragul pustietății,
scriind.
A venit clipa marii călătorii,
pentru a simți viața de la începuturi,
în aprinderea ei din nimic.
Avântul te-a dus până într-acolo
unde umbra domnește
și izbutește ușor
să dezvestească ființa, în infinit…
Poem de Ana Muela Sopeña, traducere în română de Andrei Langa
*****
DONDE LA SOMBRA JUEGA SU PAPEL
A Leonida Lari
Sin luz
en el umbral del vacío,
escribiendo.
Ha llegado el momento del gran viaje,
para sentir la vida en sus inicios,
en el deslumbramiento de la nada.
La pasión te llevó hacia el lugar
donde la sombra juega su papel
y consigue sin trabas
la desnudez del ser, en lo infinito...
Ana Muela Sopeña
4 comentarios:
Muy buen homenaje, en tres voces que ameritan más que aplausos, abrazos desde el Perú
Estación de acacias viste de luto y al tiempo un haz de plata ilumina esta entrada. El homenaje a una mujer que nos dió la oportunidad a lo largo de su vida, de sentir la fuerza de sus palabras en el centro del corazón.
Un homenaje muy merecido. Queda hoy su obra como legado. Mis condolencias a su familia y a todos los que hemos perdido a una mujer poeta.
Gracias, Julia, por tus cálidas palabras.
Un abrazo
Ana
Gracias, Leticia, por tu comentario a estos poemas y por tus palabras de condolencia para los familiares de Leonida Lari.
Un abrazo
Ana
Publicar un comentario